maximus otter
Recovering policeman
- Joined
- Aug 9, 2001
- Messages
- 12,231
As demonstrated in this Who songNot heard that one before. It's 'stingy' (soft g) up here.
Skinflint is a good one that's still used though.
I'd love to go to New Mexico.Growing up I learned some terms that are common in the U.S. but mean something different than they did in the 60's & 70's in New Mexico. One is "Honkey", we used it to describe those silly people who wore cowboy boots, listened to the worst country music and had never been near a horse. But I learned the hard way when someone got angry with me when I was in basic training and called me a Honky Bi***, I got angry and told her we are wearing the same boots so if I am a honkey so are you. At that point people finally quit trying to label me, they decided my label was "crazy", which actually worked well because no one dared bother me after that.
We have some slang that is weird too, "get down from the care" comes from the conquistador spanish being translated (no such thing as cars you ride in, only wagons); "do you want a coke?" "What kind you got?" "We have Big Red, Dr. Pepper, Rootbeer, Pepsi..."Lots of other weird words but they were spanglish so I don't know how to spell them so that they make sense.
When I was growing up there were different dialects and accents. You could tell if someone lived in southern New Mexico near El Paso or in Northern New Mexico where the bean feilds used to be. You can still tell if someone is from the rez (well, Navajo have a distinct intonation and the pueblos are different). My grandmother was born in Utah but her family was from Oklahoma and Missouri so she had some funny ways of saying things (I'm fixin' to go to the store), my other grandmother was born and raised in Arkansas and her family were teachers so they had a lot funny sayings too, one I remember is one of the old aunties saying something about "speak the kings english" someone replied, "the king is dead and we are no longer british". They had weird accents that used to be southern, then sounded more Texan. In central new mexico there was more spanglish and in the village we lived in when I was young very few of the grandparents spoke english, it was all conquistador spanish (archaic).I'd love to go to New Mexico.
It's difficult for most of us, over this side of the pond to really comprehend the size of the USA and Canada.
Can you tell if someone is from north/south/east/west New Mexico by their accent/terms?
Here you only have to go a few miles in either direction and you'll get a different accent.
Woodlice are slaters in my part of the world.Woodlice= Pillibugs,
Reminds me of the writer Richard Armour's method for distinguishing between Spanish-speaking ethnicities in early 20th century California. It was important in his cinema job but he couldn't always tell at a glance.When I was growing up there were different dialects and accents. You could tell if someone lived in southern New Mexico near El Paso or in Northern New Mexico where the bean feilds used to be. You can still tell if someone is from the rez (well, Navajo have a distinct intonation and the pueblos are different). My grandmother was born in Utah but her family was from Oklahoma and Missouri so she had some funny ways of saying things (I'm fixin' to go to the store), my other grandmother was born and raised in Arkansas and her family were teachers so they had a lot funny sayings too, one I remember is one of the old aunties saying something about "speak the kings english" someone replied, "the king is dead and we are no longer british". They had weird accents that used to be southern, then sounded more Texan. In central new mexico there was more spanglish and in the village we lived in when I was young very few of the grandparents spoke english, it was all conquistador spanish (archaic).
Nowdays I can only tell who is from the area by the way they pronounce the street names and small towns that have spanish names. If they pronounce them like spanish they are probably from New Mexico or at least the southwest. The midwestern immigrants seem to have the hardest time with the culture and the place names. They call Madrid (an old mining town) Maaaaadrid. Very annoying, and even worse when you say it correctly and they correct you telling you that you are wrong.
When I lived in Virginia with my husband's family my sister in law said something weird commenting on my daughter's "accent" "She talks like those people on television just like you do." (my daughter was 3). And it was funny to me that she thought the californians had an accent instead of her.
Down here, bunking off, skiving, also dossing off. Woodlice for me was always woodlice, but I've 'eard them strange folks up in Guildford call them "cheesy bobs".'Woodlice' and 'bunking off' or 'skiving' (sky-ving).
In my family, we invented the word 'horridible' if something was both horrible and horrid. 'Berrer' was used instead of 'better'. 'Cough messerunt' was used instead of 'cough medicine' and so on.
Thanks, Max - but no.![]()
Your family?
maximus otter
In which part of england do they say "jumper" for what we call "sweater" (the one grandma's used to knitt)?Round here = 'jasper' for wasp, 'kecks' for trousers. The latter is fairly common in the north, I think. Not sure about the former.
(Jasper Kecks would have made a great Dicken's character.)
Well, the spaniards that colonized the New Mexico territory (New Mexico, Arizona, Utah & Colorado) must have all been low class because none of the ancients that I knew growing up used the lisp, which was different from the Castillian we learned in school (no lisp in Castillian and we were told that was the proper Spanish like Oxford used to be the proper English). I remember the spanish teacher explained where those people who lisped were from but I can't remember. (50 years ago now)Reminds me of the writer Richard Armour's method for distinguishing between Spanish-speaking ethnicities in early 20th century California. It was important in his cinema job but he couldn't always tell at a glance.
Spanish patrons were directed to more expensive seats whereas the Mexican customers had the cheaper area.
The trick was to ask cinema customers, in Spanish, if they liked apples.
He'd pretend not the catch the reply so they'd repeat it, saying in Spanish 'Yes, I DO like apples!'
The pronunciation of 'apple', with or without a lisp, told young Richard whether they were Spanish or Mexican.
(If he got it wrong a Mexican person might get a posh seat, which was OK, but sending a Spanish customer to the Mexican area caused trouble.)
My brother in law, who grew up in Virginia called the trunk of the car "the boot". I never heard the term "bonnet" except on british television.From watching BBC America, the terms boot and bonnet seem strange referring to American’s hood and truck of a car.
I finally realized cornets are ice cream cones.
I've only ever said 'jumper'. I think 'sweater' may be used occasionally in some parts, but whether that's a relatively modern usage I'm not sure.In which part of england do they say "jumper" for what we call "sweater" (the one grandma's used to knitt)?
Yes, I wonder where 'merps' came from?!Not sure of its etymology, but a packet of crisps was often referred to in our neighbourhood as a package o' merps, which I always found funny.
I started saying "Crickey" after seeing that movie.From the 1986 movie Crocodile Dundee I use “ let’s take a walk about “ instead of let’s take a stroll.
I love using that saying all the time.
Yeah, sneakers was a word used when I was a kid but no one uses that one any more, now it is running shoes or athletic shoes.I've only ever said 'jumper'. I think 'sweater' may be used occasionally in some parts, but whether that's a relatively modern usage I'm not sure.
'Sneakers' has not come into use though (yet).
In the very early days of internetworking via WorldWideWeb V0.1 circa mid-1980s, there was a blip of popularity in the use of the term "sneaker-net" to indicate the opposite of something being done/transacted online. This was synonymous with (and sentimentally-resonant alongside) the expression 'snail-mail', which has also become utterly sidelined & obsolete.'Sneakers' has not come into use though (yet).
Well, the spaniards that colonized the New Mexico territory (New Mexico, Arizona, Utah & Colorado) must have all been low class because none of the ancients that I knew growing up used the lisp, which was different from the Castillian we learned in school (no lisp in Castillian and we were told that was the proper Spanish like Oxford used to be the proper English). I remember the spanish teacher explained where those people who lisped were from but I can't remember. (50 years ago now)
In which part of england do they say "jumper" for what we call "sweater" (the one grandma's used to knitt)?