Young MacGuffin in the 'Brave' extract says (in broad Doric):
"
If'e wis a wee bittie closer ah cud toss a caber at'im, ken? It's jist nae fair makkin us fecht fur thi haun o thi quine that disnae want ony bit o it. Ken?"
"
If he was a little bit closer I could toss a caber at him, you know? It's just not fair making us fight for the hand of a girl who doesn't want anything to do with it.
You know?"
As we may all know "
In fiction, a MacGuffin (sometimes McGuffin) is an object, device, or event that is necessary to the plot and the motivation of the characters, but insignificant, unimportant, or irrelevant in itself"
Perth is indeed exceedingly civilised*. But when I mentioned 'Yorkshire Doric', I did mean exactly that: ie the dialect and vocabulary of the county of
Jórvík is known as Doric by informed philogists and an ever-decreasing number of broad Yorkshire language afficionados. I'd always know this (and the fact that there are lots of shared vocabulary examples between Aberdeen & York), but I hadn't realised that the term actually has a much-wider application
viz
View attachment 51575
View attachment 51574
So although the official dictionary definitions do allude to 'ancient tongues' in the metaphorical sense of "
the ancient Greek dialect of the Dorians" it's fairer to say that the word 'Doric'
really appears to mean "
any outmoded indigenous or aboriginal language form" (perhaps the dictionary writers need to be reminded of this....seriously).
(* ps
most of Perth, and its county, is civilised. But some of its natives are savages....!)