Russian for bear is medved.When I lived in Russia I was told that in Russian Mishka means bear?
One of my colleagues was a welsh giant and his Russian Lady always referred to him as Mishka.
True. And, pleasingly, you can trace an etymology of "leads [you] to honey" in that word. But whenever the bear needs a name, such as in a fairy tale, it's always Misha (or MIshka if you want to really emphasise your affectionate attitude). In a similar way, in the UK, people used to talk about Jenny Wren, or Reynard the fox.Russian for bear is medved.
Would this be related to the taboo on referring directly to a bear, common across indo-european languages? (For example, the English word 'bear' comes from a root meaning 'the brown one')True. And, pleasingly, you can trace an etymology of "leads [you] to honey" in that word.
I confess this taboo is new to me - could you expand?Would this be related to the taboo on referring directly to a bear, common across indo-european languages? (For example, the English word 'bear' comes from a root meaning 'the brown one')
Basically the supposition is that in early Indo-European cultures, bears were seen as sufficiently dangerous that they took on a supernatural aspect, and that even saying the original word for 'bear' might summon one, so the words became replaced with euphemisms in different languages, Voldemort-style.I confess this taboo is new to me - could you expand?
Both Germanic, that is German and Old Norse, forms were presumably *berô in Proto-Germanic and was derived from *bʰer meaning “brown” in Proto-Indo-European (though some have also suggested it comes from *ǵʰwer- or “wild animal”) ...
[...]Other supposed circumventions of the word for ‘bear’ can be seen in the Lativian word ‘lācis’ possibly originally meaning “hairy one” or “shaggy fur” and the Old Irish word ‘math’ meaning the “good one”.
This developed out of respect.
In linguistics, it's called Avoidance Language.
Some words are considered indelicate, inappropriate in some situations or even taboo. So great pains are taken to use terms that are appropriate yet not the actual 'taboo' word.
In some Indo-Chinese societies, it's inappropriate for a bride-to-be to use their prospective in-laws names until wedded. Before the proposal they might be Mrs Smith or Susan; after the proposal, it's 'Mother of my intended'; after the wedding it's 'mother' or 'Susan'. This developed out of respect.
It's the same in Chinese and Korean (different words, of course) but also, it turns out, in Turkish, according to a Turkish colleague of mine.Kinship titles are mostly used eg., in Nepal: Didi (elder sister) for any female older than you by a few years, Aunty for any older female friend or relation, Mama (uncle) or Maiju (aunt), Buah-ji (respected father) or Amah-ji for (respected mother) an elderly man or woman.
My Asian family think I'm cute and very polite as I very rarely use my husband's first name and call him "Surname-ji" (lit. respected Mr Surname).
Didi is short for Devi Dasi. Devi means a female in a superior type of way and Dasi is the feminine form of Dasa, both of which mean 'servant of'.Kinship titles are mostly used eg., in Nepal: Didi (elder sister) for any female older than you by a few years, Aunty for any older female friend or relation, Mama (uncle) or Maiju (aunt), Buah-ji (respected father) or Amah-ji for (respected mother) an elderly man or woman.
My Asian family think I'm cute and very polite as I very rarely use my husband's first name and call him "Surname-ji" (lit. respected Mr Surname).
I wonder if there's a spin-off thread about naming conventions and cultures in this diversion? Shall I suggest it?
Basically the supposition is that in early Indo-European cultures, bears were seen as sufficiently dangerous that they took on a supernatural aspect, and that even saying the original word for 'bear' might summon one, so the words became replaced with euphemisms in different languages, Voldemort-style.
There's some more info here: it's all a bit speculative, and some languages do maintain words related to the PIE root (like ours in French or arktos in Greek)
Bonus fact, not included on this page: 'Beowulf' may be a kenning meaning 'bear' - 'Bee-wolf'.
EDIT: and to prove there really is an XKCD for everything:
View attachment 72868
Brilliant brilliant programmes. I still have the book.James Burke’s Connections.
Brilliant brilliant programmes. I still have the book.
Argh! Must - resist - family - argument - about - who - is - the - actual - doctor!Doctor is used by both countries as a title or honorific.
Didi is short for Devi Dasi. Devi means a female in a superior type of way and Dasi is the feminine form of Dasa, both of which mean 'servant of'.
Both those terms, Devi Dasi and Dasa, were originally meant for both male and female who had accepted a Guru and the Guru had given them a spiritual name at initiation. For a female, for example, she maybe given the name Radha so she would become Radha Devi Dasi. So her name would mean that Radha is her superior and she is the servant of Radha. In todays society she'd be know as Radha Didi. Now Didi has come to just mean female who is older. Mataji was originally the term for an older female if a woman, Mataji meaning mother, and a male would call all females over 16 or 18 Mataji on the principle that he sees all women as his mother and not a sexual object in any type of way
I visited India, Pakistan, Bangladesh, etc, often when I was a Hare Krsna. I often got lost in the correct terms for family members when visiting people so I stuck to prabhu, for males around my age, and prabhuji for males older than me, the 'ji' bit meaning a superior, or for a very old men, babaji. A babaji being one who understands sastra, or scripture, through bajan, or holy songs which is the highest form of realisation of sastra, scripture. It seemed to go down ok.I love the title mataji
One thing I've found very confusing is the south Asian tradition of giving different names for someone we would, in Britain, call brother-in-law or sister-in-law, nephew or niece.
In Nepal the wife of a younger brother (bhai) whether a blood brother or a friend called bhai is referred to as bhauju, whilst spouses of siblings/in-law siblings all have different titles depending on whether they are males or females or junior or senior: binaju, sali, joiye, amaju. I'm always getting them mixed up but my folks make allowances for me.
I was born in 1957 and as far as I remember, all the kids my age had middle names. I loathed mine.One thing I'm rather curious about - middle names!
It seems to be a relatively new thing amongst the common old British working classes - or was it just an immediate post WWII thing that many children weren't given middle names?
My mother was the only one of her 6 siblings (all born 1940s & 50s) to have a middle name*. Most of her friends also had only one Christian name, including her oldest friend, my Godmother. However they all gave their children two or more names, as do their grandchildren. It now seems really unusual not to have a middle name, when just a generation or two ago it wasn't universal!
* She was the 5th of 6, and the one they nearly lost before/at birth, the only one born in hospital because of the complications. She was given my great-grandmother's name L as a middle name. It's started a wee family tradition in that I was given it, and so was my niece.
The Scots grands had 2 given names each.It seems to be a relatively new thing amongst the common old British working classes - or was it just an immediate post WWII thing that many children weren't given middle names?
Middle names in my family are a heritage thing. Boys always have Charles or Henry (Henri) as a reflection of our alleged descent from the Bonnie Prince. I've also got John because given the age of my parents when I was born they didn't expect another child. But 5 years later they did have another one, very late for those days, and he got John as his first name. I don't use the middle names, I use the US convention and call myself Peter J. in formal circumstances.One thing I'm rather curious about - middle names!
It seems to be a relatively new thing amongst the common old British working classes - or was it just an immediate post WWII thing that many children weren't given middle names?
My mother was the only one of her 6 siblings (all born 1940s & 50s) to have a middle name*. Most of her friends also had only one Christian name, including her oldest friend, my Godmother. However they all gave their children two or more names, as do their grandchildren. It now seems really unusual not to have a middle name, when just a generation or two ago it wasn't universal!
* She was the 5th of 6, and the one they nearly lost before/at birth, the only one born in hospital because of the complications. She was given my great-grandmother's name L as a middle name. It's started a wee family tradition in that I was given it, and so was my niece.